Непознанное

Волга: что означает название этой реки

Автор: Юлия Попова 

В России хватает топонимов, над этимологией которых ученые бьются до сих пор. Одной из таких загадок и является название реки Волги. Многие лингвисты считают неправильным связывать происхождение данного названия исключительно со словом «великий». Все гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд.

«Пред-Волга»

Как отмечает в издании «Происхождение названий рек и озер бассейнов Верхневолжья и Верхней Мсты», С.А. Файнбарк, происхождение названия реки Волги до сих пор является актуальным предметом споров между учеными. Файнбарк считает, что при обсуждении этого вопроса необходимо помнить о том, что среднее и нижнее течения реки прежде именовались Итиль, у мордовских народов – Рав, у марийцев – Юл. А вот название Волга изначально получило лишь верхнее течение реки, скорее всего, в Тверском Верхневолжье. Причем в древнерусских источниках река фигурирует как «Влъза».

Также не стоит забывать, что похожие названия есть и в других регионах нашей страны, например, реки Вольга, Волгазиха, Валка (Валга) и т.д. Кроме того, Владимир Топоров, автор труда «Исследования по этимологии и семантике», призывает обратить внимание на озеро Волго, название которого, возможно, связано с Волгой. Если предположить, что такая связь существует, то она объяснила бы, почему отнюдь не самое длинное озеро окрестили именно так. Дело в том, что Волго означает долгое. Топоров думает, что первоначально название Волго относилось не только к теперешнему озеру, а к тому «праозеру», которое являлось непосредственным предшественником «пред-Волги», то есть верховьев Волги.

«Влажная белая лужа»

С верховьями Волги связывает историю названия реки и Андрей Лаптев, упоминающий в издании «История географических названий Руси» еще одну любопытную версию. Так, по словам Лаптева, название Волга, вполне возможно, происходит от балтийского «валка» в значениях «текущий ручей» или «лужа». Как указывает в своей книге «Кто оставил «варяжский след» в истории Руси? Разгадки вековых тайн» Николай Крюков, вероятной данную версию считал и нижегородский краевед Н.В. Морохин. Однако, по мнению Крюкова, Морохин все же больше настаивал на финно-угорском происхождении Волги. Например, краевед не исключал, что основой для названия реки послужило финское «валкеа», означающее «белый».

Однако Ю.С. Рассказов, автор книги «Сквозь ошибочную лингвистику историографии», недоумевает: «С чего это вдруг Волга могла называться белой?». Критикует Рассказов и точку зрения известных лингвистов Макса Фасмера и Григория Ильинского, которые склонялись к тому, что название русской реки произошло от славянского «влага», древнерусского «волога», отсюда «волглый», то есть «сырой», «влажный». Это предположение считает сомнительным и Андрей Лаптев, утверждающий, что такая большая река, заселенная задолго до прихода славян, наверняка имела свое название, которое славяне должны были усвоить и перевести на свой язык.

Другие вероятные и невероятные версии

Абсурдной кажется Ю.С. Рассказову и версия чешского этимолога В. Махека. Тот, как пишет в своей книге «В мире имен и названий», Михаил Горбаневский, в 1953 году предложил связать слово Волга с названием птицы — иволга, которому соответствует чешское vlha. Рассказов считает, что скорее птицу назвали бы по имени той реки, на берегах которой она эксклюзивно обитает, чем наоборот. Но даже такой вариант в отношении иволги не работает, так как она обитает практически по всей Европе, а в России – в умеренных широтах вплоть до Енисея.

Да и предположение о том, что название реки восходит к древнерусскому велiй (великий, широкий) или к другим словам с подобными значениями, некоторые ученые считают слишком упрощенным. Так, С.А. Файнбарк пишет, что наиболее вероятной, скорее всего, является версия о том, что данный топоним состоит из 2 частей. Основа «вол-» может быть связана с такими понятиями как «поток» и «течение» (фин. vuolle – поток, струя, эст. vool(us) и т.д.). Названия с основой «вол-», «вал-» весьма распространены на территории Восточной Европы: реки Вала, Вологда, Волошка. А топоформант «-га», по мнению Файнбарк, можно отнести к общим финно-угорским обозначениям реки (фин. joki, карел., вепс. jogi – река). Таким образом Файнбарк приходит к выводу, что название Волга можно перевести как «многоводная река» или «поток-река».

Источник: cyrillitsa.ru

 85 total views,  1 views today

Если статья понравилась - поделитесь ссылкой на неё в социальных сетях
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о